首頁 >  資訊中心

法律文件翻譯有哪些服務(wù)范圍和難點(diǎn)

  

日期:2015-1-16  點(diǎn)擊數(shù):51       分享到

法律文件翻譯有哪些服務(wù)范圍和難點(diǎn)
作者:朗文翻譯 日期:2015年1月16日

    由于不同的地區(qū)存在不同的溝通語言,因此,人們在外地學(xué)習(xí)或工作時就需要將所在地的語言翻譯成自己的母語進(jìn)行溝通,不同行業(yè)的文件在做翻譯時所要求的標(biāo)準(zhǔn)也不同,由于法律文件的特殊性,國此石家莊朗文翻譯公司認(rèn)為在做法律翻譯時必須要語言嚴(yán)謹(jǐn)、專業(yè),常見的石家莊法律翻譯服務(wù)范圍有法律文件翻譯、規(guī)范性法律文件、法律英語翻譯和法律基礎(chǔ)翻譯等等,其中規(guī)范性法律翻譯包括專利法律翻譯、產(chǎn)品認(rèn)證翻譯、質(zhì)量法翻譯、出生證明翻譯和勞動法翻譯等,法律翻譯在國家和國際工作或?qū)W習(xí)中起到了重要的作用,目前,中國已經(jīng)有不少出版社出版中英文對照或者全英文的法律法規(guī)匯編,這是中國對外宣傳自己的法律,讓世界了解中國法治進(jìn)步的重要途徑。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷加深,中國和國外的合作越來越多,石家莊朗文翻譯公司認(rèn)為,這種情況下,中外雙方簽訂的合同、協(xié)議等越來越多,英文法律文件的翻譯越來越重要。我們在進(jìn)行英語的法律翻譯過程中經(jīng)常會遇到哪些要求呢?
    根據(jù)石家莊朗文翻譯公司的資深翻譯者的介紹,法律文件翻譯中所碰到的問題從語文面來說,法律文件的語法結(jié)構(gòu)往往比較復(fù)雜,句子長,大句套小句,小句套分句,有時一句就占一頁,甚至不止一頁。起草法律文件的人似乎很怕有什么遺漏,被人鉆空子,往往喜歡寫得非常繁瑣,面面俱到,包括一切的可能性。另外,法律文件中常有些平常不大用的詞語,有其特別的格式。
    從專業(yè)面說,譯員在做法律文件翻譯時要有法律專業(yè)的知識,否則難以準(zhǔn)確理解原文,也難以準(zhǔn)確地表達(dá)出來。英文法律文件翻譯的困難更多。因為世界上有兩個主要的法律體系,一個是英美法系或普通法法系,另一個是大陸法系或民法法系。我國在舊中國時代屬于大陸法系,在新中國時代則不屬其中任何一個法系,自成一個獨(dú)立的法系,但比較接近于大陸法系。英文法律文件大多屬于英美法系,其中的用語、概念與我國的用語、概念差異甚多,甚至是較大的差異,有的概念、制度在中國并不存在,這也是翻譯工作中會遇到的一個難題。
    法律文件翻譯中除了要遵守翻譯的一般要求之外,還有一些法律文件所特有的要求。首先就是特別嚴(yán)謹(jǐn)。法律文件涉及權(quán)利、義務(wù)關(guān)系,產(chǎn)生法律效力,具有法律后果,翻譯時務(wù)必要忠于原文,不可走樣,稍有一點(diǎn)不準(zhǔn)確,都可能產(chǎn)生不好的后果。在做法律文件翻譯時主要采用直譯的譯法,但并不是排除意譯的譯法,法律文件在忠實于原文的前提下應(yīng)該盡量的通順、流暢、明白、易懂。因為英文法律文件大多本來就難懂,一般沒有受過法律專業(yè)訓(xùn)練的英國人、美國人也覺得不易懂,甚至根本看不懂,我們要讓中文明白易懂就很考驗譯者的功底。有著豐富法律文件翻譯的朗文翻譯公司譯員說,法律文件的文字一般應(yīng)該是很準(zhǔn)確的,但是在某些情況下,由于特殊的原因,也會有意寫得模棱兩可的。
   法律文件的另一個要求就是完整,也就是說不僅不能錯,也不能漏或多。法律文件翻譯時要求不增不減全部照原文的內(nèi)容。不同于創(chuàng)作,譯者本來就沒有很多自己的機(jī)動性,法律文件的譯者就更少有自己的機(jī)動性。別的譯者有時可以在文中加進(jìn)一點(diǎn)必要的解釋說明,法律文件則不宜加進(jìn)解釋,更不能加譯者注。甚至,有的時候法律文件的原文出錯了,譯者也不宜去改,只好“將錯就錯”。
    法律文件還有一個要求就是,要使用專業(yè)術(shù)語,而且要準(zhǔn)確地使用專業(yè)術(shù)語。如何準(zhǔn)確的使用專業(yè)術(shù)語對于譯者來說也是一個難題,因為英文法律術(shù)語往往沒有固定的譯法,有時雖然有一個通用或常用的譯法,可是這個譯法并不合適,甚至是錯誤的。而術(shù)語得不準(zhǔn)確,英文法律文件是不可能好的,這對譯者來說也是一個很大的考驗。
    如果您需要法律翻譯服務(wù),可以聯(lián)系石家莊朗文翻譯公司,朗文翻譯在法律翻譯服務(wù)方面有豐富的經(jīng)驗,可以為您提供口譯、筆譯及多語種的法律翻譯服務(wù),歡迎您的咨詢。

電   話:0311-86081331  86081332  85914677
郵   箱:langwenfanyi@126.com
商務(wù)Q Q:878791033 768685517
地   址:石家莊市中山東路85號天鴻大廈407/409室(平安大街與中山路交口西行200米路北)
         乘坐1、6、7、30、34、50、68、131、132、146、148路公交車均可到達(dá)
朗文翻譯公司官網(wǎng) http://m.opulentthelabel.com
 

友情鏈接